Устный перевод на все языки мира (0562)34-07-92, 067-565-26-01

Сделать ЗАКАЗ


Устный перевод (стоимость)можно разделить на последовательный устный перевод  и синхронный перевод

  Что такое последовательный перевод и в каких случаях используют устный последовательный перевод?

 Последовательный  перевод-это разновидность устного перевода,  на другой язык во время пауз говорящего, что позволяет передать точность перевода, так как у переводчика достаточно времени, чтобы осмыслить и перевести фразы говорящего.

Последовательный устный перевод используют как при деловых встречах так и при не формальных прогулках  с деловыми зарубежными партнерами по городу, при сопровождении руководителей на выставках и так далее.

Услуги устного  последовательного переводчика ценятся очень высоко, так как от профессионализма переводчика зависит многое.

Профессиональный устный переводчик обеспечит взаимопонимание, полную и точную передачу информацию во время переговоров, встреч, конференций, презентаций, выставок, и других мероприятий.

Очень часто заказчики называют последовательный перевод – синхронным, давайте разберемся:

Что такое синхронный перевод и в каких случаях он  используется?

Синхронный перевод-это сложный, особый вид устного перевода на порядок дороже последовательного, который протекает синхронно с речью говорящего без пауз, с применением специального оборудования  во избежание слияния речи говорящего и переводчика.  Синхронный перевод используется на международных конференциях, симпозиумах и других мероприятиях высокого уровня. Такую работу могут выполнить только переводчики- синхронисты, которые прошли специальное обучение и имею достаточно большой опыт именно в синхронном переводе с большим словарным запасом. Синхронный перевод в отличие от последовательного осуществляется двумя переводчиками в специальной кабинке, которые сменяют друг друга через каждые полчаса.

Бюро переводов «De-Lis», сотрудничает только с профессиональными устными переводчиками, специализирующимися в различных тематических областях.

Услуги переводчика, как правило, необходимы, если Ваши зарубежные партнеры планируют провести коммерческие переговоры или принять участие в монтаже, наладке или ремонте оборудования в регионах Украины.

Даже если Вы сами знаете иностранный язык на хорошем уровне, присутствие переводчика позволит Вам чувствовать себя увереннее, сконцентрироваться на содержании переговоров, а не на переводе, избежать возможного непонимания при использовании незнакомой терминологии, произвести более благоприятное впечатление.

Бюро переводов «De-Lis», предоставляет переводчиков для устных переводов на выставках, конференциях, лекциях, семинарах, тренингах и т.п. А также дипломированного переводчика в нотариальных конторах, ЗАГСах и других учреждениях, для совершения нотариальных действий (подписание контракта, заключение договора купли-продажи, составление текста доверенности и т.п.).

Мы можем оперативно предоставить услуги переводчика иврита, английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, языков у нотариуса. В остальных случаях требуется предварительная договоренность (за 2-5 дней).

Расчет стоимости услуги устного перевода производится по количеству часов или дней, и в каждом конкретном случае рассматривается индивидуально.

При этом:

  • минимальный заказ составляет 3 часа;
  • заказ устного перевода на один день подразумевает работу переводчика не более 8 часов 30 минут в течение одного дня. В случае нахождения переводчика у клиента более 8 часов 30 минут с клиента взимается дополнительная оплата за каждый час сверх 8, в соответствии с почасовым тарифом;
  • учитывается все время нахождения переводчика у клиента, независимо от загруженности переводчика на протяжении этого времени;
  • в случае нахождения клиента за пределами города, среднее время на дорогу из центра города до места проведения мероприятия и обратно, оплачивается как время работы переводчика и включается в общую стоимость заказа.

Бюро переводов «De-lis» предоставит вам самых лучших переводчиков последовательного и синхронного перевода, так как у нас есть опыт в проведении и организации как последовательного устного перевода так и синхронного в любой сфере деятельности.

К вашим услугам: устный переводчик  английского языка,устный переводчик  немецкого языка,устный переводчик испанского языка,устный переводчик итальянского языка,устный переводчик французского языка,устный переводчик китайского языка,устный переводчик польского языка,устный переводчик чешского языка,устный переводчик португальского языка. 

Обратившись к нам, мы гарантируем подбор профессионального устного переводчика, соответствующего Вашим требованиям!

Бюро переводов "De-lis" также подберет вам высококвалифицированного синхронного переводчика и предоставит в аренду оборудование для синхронного перевода! 

 

Заказать устный перевод Вы можете как у  нас в офисе  так и по  телефонам:

(067)565-26-01

(099)675-52-28

                                 (0562) 34-07-92( Днепропетровск), 

           (044)-362-21-52 (Киев)

или написать нам на  lg@de-lis.com.ua

 ВСЕГДА  РАДЫ НОВОМУ СОТРУДНИЧЕСТВУ!

 

 

© 2009 De-Lis
загрузка