Устный перевод Днепропетровск

Сделать ЗАКАЗ


Устный перевод в Днепропетровске.

Вы приглашаете иностранного специалиста для проведения семинара или готовите презентацию для зарубежных инвесторов?

В этом и многих других случаях Вам прийдет на помошь наша компания, оказав профессиональную лингвистическую поддержку. Ведь невозможно построить отношения с партнерами без понимания, а это в свою очередь невозможно без качественного устного перевода. Наши линглисты и переводчики – дипломированные специалитсы, которые имеют более чем десятилетний опыт работы.

На фото: переводчик компании "De-lis" осуществляет последовательный перевод во время презентации.

Для перевода небольших мероприятий, таких как переговоры, совещания, тренинги, деловые встречи, очень часто используется последовательный перевод. При осуществлении данного вида перевода выступающий делает в своей речи паузы, во время которых и звучит перевод.

Устный последовательный перевод Днепрпоетровск.

Одним из основных направлений работы нашей компании является профессиональный устный перевод в Днепропетровске. При использовании данного вида перевода исполнитель начинает переводить сразу после того, как оратор заканчивает фразу или делает смысловую паузу. Наша компания готова предоставить специалиста, который в зависимости от тематики выступления, выполнит последовательный перевод в конкретной области: технический, экономический, юридический, художественный, медицинский перевод. Вам необходимо лишь предоставить материалы для подготовки. Так как последовательный перевод не требует специального технического оборудования, к нему можно прибегнуть практически в любых условиях. Также, в отличие от синхронного, последовательный перевод, может осуществляться продолжительное время одним переводчиком. Вы можете ознакомиться с примерами наших работ, прочесть о наших преимуществах, а также заполнить онлайн заявку.

Без синхронного перевода не обходится ни один крупный международный форум, конференция или конгресс. Данный вид устного перевода позволяет не только обеспечить понимание между всеми участниками и докладчиками, но и сэкономить время проведения мероприятия.

Для синхронного перевода необходимо наличии следующего оборудования: системы звукоусиления и комплекта синхронного перевода, передатчика и компактных приемников для каждого участника. В нашей компании Вам окажут все услуги лингвистической и полной технической поддержки Вашего мероприятия! Звоните:

тел: (0562) 34 07 92 , (099) 67 55 228, (067) 56 52 601

Устный синхронный перевод Днепропетровск

В нашей компании Вы получите полную техническую и лингвистическую поддержку Вашего мероприятия, в том числе мы специализируемся на оказании услуг синхронного устного перевода в Днепропетровске. При данном методе перевода исполнитель начинает перевод практически одновременно с докладчиком, не дожидаясь окончания фразы. Переводчики нашей компании специализируются на разных тематиках, что повышает качество предоставления услуг синхронного перевода. Также при заказе с инхронного перевода в Днепропетровске Вы получите в аренду необходимое оборудование. По всем вопросам Вы можете обращаться в отдел по работе с клиентами Бюро переводов «De-lis».

Аренда оборудование для синхроного устного перевода Днепропетровск.

С помощью синхронного перевода Вы сможете сократить время проведения мероприятия и обеспечить понимание между докладчиками и участниками. Для организации синхронного перевода Вам потребуется оборудования для синхронного перевода, система звукоусиления и комплект, которое состоит из:

• пульта передатчика

• многоканального блока управления СП

• звукоизолированной кабины

• ИК-излучателей

• компактных ИК-приемников для участников

Устный перевод в Днепрпоетровске.

Устный перевод необходим в следующем ряде случаев:

? Вам необходимо провести презентацию своей компании для зарубежных инвесторов.

? К вам приезжают иностранные партнеры для проведения устных переговоров.

? Вам нужен дипломированный переводчик для устных переводов в Днепропетровске.

? Если Вы планируете поездку заграницу и вам нужен переводчик.

? Вы купили иностранное оборудование и к вам приедут технические консультанты от производителя.

Основными видами устного перевода являются:

1. устный синхронный перевод - перевод во время выступления оратора без специальных пауз и с минимальным отставанием.

2. устный последовательный перевод - перевод в специально отведенные паузы после озвучивания фразы оратором;

Так в чем же разница между письменным и устным переводом?

1. При устном переводе основное внимание приделяется смыслу высказывания, а затем уже соблюдению лексических и стилистических особенностей.

2. У переводчика нет возможности ознакомления с текстом на перевод (кроме перевода с листа).

3. Жесткие временные рамки для принятия решений.

4. Отсутствие возможности посмотреть перевод незнакомых слов в словаре, интернете.

5. Можно опустить менее важные детали при переводе из-за жестких временных рамок.

Почему именно мы?

В качестве устных переводов в Днепропетровске наша компания предоставляет только штатных сотрудников, в опыте и профессионализме которых мы уверены!

Преимущества работы с нами:

• возможность проверить уровень переводчика, побеседовав с ним до того как сделать заказ на устный перевод;

• внештатный переводчик может просто "пропасть" накануне ответственных переговоров, отключив все телефоны;

• в случае возникновения у штатных переводчиков непредвиденных обстоятельств, по которым они могут не выйти на работу, штатный сотрудник уведомит нас как минимум "с вечера" и мы приложим все усилия, чтобы предоставить достойную замену!

• Возможность выехать на срочный устный перевод;

• при необходимости дипломированный штатный переводчик может в срочном порядке подъехать к нотариусу Бюро переводов «De-lis» предоставляет услуги устных переводов в Днепропетровске , обладающих большим опытом устных последовательных переводов, что обеспечит взаимопонимание, удачную коммуникацию, полную и точную передачу информации во время презентаций, переговоров, конференций, встречи и других мероприятий.

© 2009 De-Lis
загрузка