Oral translation

The best simultaneous interpreters, equipment for simultaneous translation – all designed to ensure your conference, training, or seminar is of the highest quality and stress-free. Our interpreters, with years of experience at international events, are fluent in languages and various specific themes.

9Kf1tPvi6wH8GKA1KVyibtQrQgIcgqcdcn4wWqLT

Особливості та вимоги усного перекладу

Усний переклад — це один із найскладніших і найвідповідальніших видів перекладацьких послуг, адже він відбувається в режимі реального часу та не залишає можливості для виправлень. Саме тому якість усного перекладу напряму залежить від професіоналізму перекладача, його підготовки та вміння працювати в умовах високого навантаження.

  • Висока швидкість обробки інформації: під час усного перекладу перекладач повинен миттєво сприймати мовлення, аналізувати зміст, структурувати інформацію та передавати її іншою мовою без втрати сенсу. Це вимагає відмінної концентрації, швидкого мислення та вміння працювати в інтенсивному темпі.
  • Глибоке знання мов і тематики: професійний усний перекладач досконало володіє робочими мовами, розуміє мовні нюанси, ідіоми та культурні особливості. Для спеціалізованих заходів (бізнес, медицина, юриспруденція, техніка) обов’язковою є підготовка з відповідною термінологією.
  • Розвинена пам’ять та навички нотування: особливо у послідовному перекладі перекладач повинен утримувати в пам’яті великі обсяги інформації, точно передаючи цифри, дати, імена та ключові тези. Для цього використовуються професійні техніки нотування та запам’ятовування.
  • Ораторські та комунікативні здібності: усний перекладач не просто перекладає слова — він передає інтонацію, емоції та стиль мовлення спікера. Чітка дикція, грамотна мова та впевнена подача забезпечують комфортне сприйняття інформації аудиторією.
  • Технічна підготовка (для синхронного перекладу) - синхронний переклад потребує використання спеціального обладнання: кабін, гарнітур, приймачів та аудіосистем. Професійний підхід передбачає технічний супровід і тестування обладнання перед початком заходу.

Ми забезпечуємо повний комплекс послуг усного перекладу: від підбору профільного перекладача до технічної організації заходу. Ви отримуєте бездоганну якість перекладу, точність, конфіденційність та повну мовну підтримку вашої події.

Основні види усного перекладу

Усний переклад — це ефективний інструмент міжнародної комунікації, який забезпечує повне взаєморозуміння між сторонами під час переговорів, конференцій, ділових зустрічей, судових засідань, презентацій та інших подій. Залежно від формату заходу та ваших потреб, ми пропонуємо професійні послуги усного перекладу у двох основних форматах.

Синхронний переклад

Синхронний переклад — це переклад, який відбувається одночасно з мовленням спікера. Перекладач працює в спеціальній кабіні з використанням професійного обладнання, а слухачі отримують переклад через навушники в режимі реального часу.

Цей формат ідеально підходить для:

  • Міжнародних конференцій та форумів;
  • Великих бізнес-заходів;
  • Онлайн-вебінарів і трансляцій;
  • Багатонаціональних презентацій.

Синхронний переклад дозволяє зберегти динаміку події, не перериває виступи та забезпечує комфортне сприйняття інформації для міжнародної аудиторії.

Послідовний переклад

Послідовний переклад здійснюється під час пауз у мовленні спікера. Перекладач уважно слухає промову, фіксує ключові тези та передає зміст після завершення логічного фрагмента.

Цей формат оптимальний для:

  • Ділових переговорів;
  • Зустрічей з партнерами;
  • Судових та нотаріальних процедур;
  • Офіційних візитів і делегацій.

Послідовний переклад забезпечує точну передачу змісту, термінології та інтонації, що особливо важливо під час відповідальних переговорів та юридичних процесів.

Ми підбираємо формат перекладу відповідно до вашого заходу, тематики та кількості учасників, гарантуючи професійний рівень, конфіденційність та бездоганну якість комунікації.

Коли використовується усний переклад?

Усний переклад застосовується у всіх ситуаціях, де необхідне живе спілкування між людьми, які розмовляють різними мовами. Він забезпечує повноцінну комунікацію без мовних бар’єрів та дозволяє сторонам зосередитися на змісті розмови, не відволікаючись на мовні труднощі.

  • Міжнародні переговори та ділові зустрічі - усний переклад необхідний під час бізнес-переговорів, зустрічей з іноземними партнерами, підписання контрактів та обговорення умов співпраці. Професійний перекладач допомагає точно передати домовленості, уникнути непорозумінь і зберегти діловий стиль спілкування.
  • Конференції, форуми та виставки - на міжнародних заходах із великою кількістю учасників усний переклад дозволяє забезпечити однаковий доступ до інформації для всіх слухачів. Синхронний переклад ідеально підходить для презентацій, панельних дискусій та публічних виступів.
  • Онлайн-заходи та вебінари - під час міжнародних онлайн-конференцій, тренінгів і трансляцій усний переклад забезпечує повноцінну участь іноземної аудиторії та розширює географію вашої події.
  • Судові, нотаріальні та офіційні процедури - усний переклад часто використовується під час судових засідань, допитів, нотаріальних дій, реєстраційних процедур і роботи з державними органами. Тут особливо важлива точність формулювань та юридична термінологія.
  • Медичні консультації - під час обстежень, лікування та спілкування з іноземними лікарями усний переклад допомагає пацієнтам повністю зрозуміти діагноз, рекомендації та умови лікування.
  • Супровід делегацій та офіційних візитів - перекладач супроводжує іноземних гостей під час ділових поїздок, екскурсій, зустрічей та культурних заходів, забезпечуючи комфортне спілкування в будь-якій ситуації.

Ми підбираємо перекладача з урахуванням тематики, формату заходу та мовної пари, гарантуючи професійний рівень, пунктуальність і повну конфіденційність. З нами ваша міжнародна комунікація буде простою, ефективною та результативною.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to improve your website experience and provide you with a more personalized service both on this website and through other media.

To learn more about the cookies we use, see our Privacy Policy.

We will not track your information when you visit our site. However, in order to match your preferences, we will only need to use one small cookie so that you are not asked for this choice again.