What is a double apostille?

There are many countries in which documents are legalized by affixing the Apostille stamp to such documents. Some countries may require a double apostille to be affixed to certain documents, usually in countries that have signed the Hague Convention of 1961. A double apostille is often called an apostille for translation. The procedure for affixing a double apostille has several stages.

8f2IBQc1QefmZ3Ok5qkBUsMuOU94SEnpgwmq0msg

Double apostille

 

The essence of double apostille lies in the fact that after a document has received an apostille in its country of origin, it is submitted to the consular institution (such as an embassy or consulate) of the country where it will be used. In this consular institution, a second apostille or confirmation of the authenticity of the signature and seal is performed to legalize the document for use in that country.

 

At the first stage, it is necessary to submit the original document to the competent ministry, where a stamp "Apostille" will be affixed on the document or its notarized copy.

 

The second stage involves translation and notarization of the document.

 

At the final stage of the procedure, an apostille stamp is affixed on the translated document.

 

For complete assurance of the necessity of affixing a double apostille, you should contact our specialists, who will be happy to advise you! You can find the list of countries that usually require double apostille on documents below.

Read also
List of countries of double apostille - Image

List of countries of double apostille

In today's world, where international relations and travel have become an integral part of many areas of life, legalization of documents for use abroad is becoming increasingly important. One of the most effective ways to legalize documents is to affix a double apostille to them. This term refers to a special stamp that certifies the authenticity of a signature or seal on a document and its compliance with the laws of the country to which the document is submitted.

Types of Legal Document Translations - Image

Types of Legal Document Translations

Translations of legal documents play a crucial role in international relations, business, and legal procedures. The accuracy and correctness of legal text translations impact many aspects of legal and business life. In this article, we will review the main types of legal document translations, their requirements, differences, and the translator's role.

Legalization of documents for Egypt - Image

Legalization of documents for Egypt

The legalization procedure begins in our office, because first of all, we need to draw up a power of attorney for our employees. After that, the original document, depending on its type, must be submitted to the competent ministry for legalization. At the ministry, the document will be stamped with the stamp of the ministry and the seal of the Notary Department of the relevant ministry.

This website stores cookies on your computer. These cookies are used to improve your website experience and provide you with a more personalized service both on this website and through other media.

To learn more about the cookies we use, see our Privacy Policy.

We will not track your information when you visit our site. However, in order to match your preferences, we will only need to use one small cookie so that you are not asked for this choice again.